Szóval a nyelvi geg alapját az adja, hogy bizonyos angol szavaknak a magyar verzioja vagy ugyanaz, például:
you are / or = vagy / vagy
vagy :-) nagyon hasonló hangzású magyarul, csak egy betűben különbözik, például:
frost / big / brain = fagy / nagy / agy.
Az ominózus angol mondat így hangzik: You are either a really big brain or a rally big frost. Leave me alone!
A fordítás pedig csodálatos: Vagy-vagy: Vagy nagy-nagy agy vagy vagy nagy-nagy fagy vagy! Hagyj!
Nézd meg a videót, hogy szól ez a mondat szóban!
A magyar nyelv az egyik legnehezebb nyelt a világon, nézzük miért! Néhány szempont, amelyek miatt a magyar nyelvet nehéznek tartják más nyelvekhez képest:
Nyelvtan: A magyar nyelv nagyon gazdag ragokban és képzőkben, ami bonyolulttá teheti a nyelvtant. Például az esetek (esetragok) száma, amely elérheti a 18-21-et, különösen nehézzé teszi a nyelvet azok számára, akik nem szoktak hozzá ilyen szerkezethez.
Szórend: A magyar nyelv szórendje viszonylag szabad, ami azt jelenti, hogy a szavak sorrendje gyakran változhat a mondatban, attól függően, hogy mit szeretnénk hangsúlyozni. Ez szokatlan lehet olyan nyelvekhez képest, ahol a szórend merevebb.
Hangtan: A magyarban található hosszú és rövid magánhangzók, illetve mássalhangzók különbsége fontos, és az ezzel járó kiejtési finomságok nehézséget okozhatnak azoknak, akik nem ismerik ezeket.
Szókincs: A magyar nyelv szókincse sok ősi, finnugor eredetű szót tartalmaz, amelyek nem hasonlítanak az indoeurópai nyelvek szavaira. Emiatt a szavak megtanulása nagyobb kihívást jelenthet, mert kevesebb ismerős "kapaszkodót" találhatunk.
Igeidők és módok: A magyarban különböző igeidők és módok léteznek, amelyek használata sok esetben eltér más nyelvekben megszokottaktól, így a helyes használat elsajátítása is nehézkes lehet.
Linkhouse